Anon04/26/26, 16:53No.23836356
Gekkomon malapropisms
アナナ開けエッジ (Anana Ake Ejji;) (from アナイアレイトエッジ; Anaireito Ejji - Annihilate Edge)
I can only imagine that Anana comes from Ananas (アナナス) which means pineapple, ake 開け is commence/open. I don't know how it was localized, but I'd personally go with Pineapplate Edge完璧体 (Kanpeki-tai) (from 完全体; Kanzentai). The name of the second-last evolution stage is kanzentai, which literally means Complete/Perfect Body, and is officially simply written into English as Perfect. It's typically localized as Ultimate in the dub, but in Japanese, Ultimate is reserved for the final stage 究極体 (Kyuukyokutai - "Ultimate Body") which is localized as Mega. It may help to think of the Kanzen 完全 as "complete" in the sense of completion of natural growth, which is why it was originally the final stage, and Ultimate as the "pushed to its limits to evolve even further" state, as 究極 individually mean for something polar, extreme, taken to its ultimate, highest. 完璧 (kanpeki) and 完全 (kanzen) both mean perfect, but kanzen is more utilitarian in meaning of literal completion, while kanpeki is more subjective, like "That was perfect!".バーニアゼンカイ (Baania Zenkai; Vernier Full Throttle). He says it all in katakana which implies that he doesn't know the meaning, but he uses verniers as MonarchLizamon.